目前,地球上使用的大约 7,000 种语言中,近一半在未来几代内面临消失的危险。
这是一场规模和速度史无前例的人道主义危机:据语言学家和其他学者所知,人类历史上从未有过语言多样性遭受如此迅速的破坏。
该目录是一种资源,提供有关 20 世纪中叶至今有关世界濒危语言现状的全面、可靠和最新信息。它提供了一个可免费访问的全球范围的语言活力信息数据库,并且会持续不断地更新。它还从多个来源收集有关语言活力的信息,并分享来自尽可能多的可靠人员和出版物的信息,而不是仅仅提供一个信息来源。
该目录旨在通过免费分享所有这些信息来为学者、振兴从业者、语言倡导者、教育工作者、政策制定者和公众提供信息和支持。我们相信,分享有关语言活力和濒危的信息可以帮助人们来扭转这场全球危机,并采取积极主动的措施应对语言濒危。
《濒危语言目录》(ELCat) 由夏威夷大学马诺阿分校(UHM)语言学系开发、发布和维护,在加里·霍尔顿博士的指导下进行。该目录通过濒危语言项目网站在线发布,该项目自 2012 年推出以来一直与 UHM 和该目录保持合。
有关该目录的更多详细信息、其中包含的语言信息以及如何将这些信息用于语言文献记录和振兴、研究和政策,请参阅《世界濒危语言目录》(2018 年)一书。
必须明确此目录包含哪些内容、不包含哪些内容,以及有或没有哪些功用。这里表现语言活力的方式可能非常有用,但它并不是表现或理解语言活力的唯一方式。
该目录是一个定量信息(数字和测量值)的数据库。 它分享的信息包括使用者的估计数量、代际传授程度(儿童是否在学习语言)以及使用领域(语言在生活的哪些部分使用)。该目录并不代表语言活力和濒危的定性方面(体验、故事、感知、情感)。
此目录中包含的定量信息对于了解语言活力和濒危的全球模式非常有用。利用数字和测量手段,我们可以笼统地比较各大洲数千种语言的活力。 然而,数字无法代表或描述语言丧失或恢复的重要性、意义或经历。
有很多优秀的著作和学术论文探讨如何使用数字来衡量语言的活力和濒危程度。这项工作探讨了定量研究如何导致对语言濒危的理解不完整或有害,以及如何利用数字和统计数据来倡导语言复兴和权利。有关详细信息,请参阅解释器“在语言活力中使用数字和统计数据”。
目录中的信息来源广泛。 目录项目未进行第一手研究或实地考察。大部分信息来自已经出版的资源:书籍、期刊文章、人口普查、会议谈话等等。目录研究团队定期审查新出版物,并将这些出版物的信息添加到数据库中。
我们还直接从个人和组织收集信息。通过我们完善的全球网络,目录团队和濒危语言项目与社区组织、学术机构、非政府组织、振兴项目、学者、部落实体以及其他对语言活力有第一手了解的人士保持联系。我们邀请我们的联络网与分享有关他们正在合作的语言和语言社区的信息。
目录中的所有信息均由国际董事会审核,该董事会是一群专门研究特定地区或语系语言的学术语言学家。公众不能直接编辑濒危语言项目网站上的语言信息;但是,他们可以建议新的信息,这些信息将由国际董事会审查。这是为了确保您在目录中找到的信息符合广泛使用的学术严谨标准,并且对于研究目的来说尽可能可靠。
该目录旨在收集和分享有关每种濒危语言活力的所有可用、可靠信息。这意味着我们的语言信息可能看起来与其他数据库略有不同:对于每种语言,我们认为提供来自许多不同来源的信息非常重要。这使得用户可以比较一段时间内不同的活力估计值,或看到不同来源之间的分歧。目录并不决定哪种描述是“正确的”,但它确实会突出显示一个信息来源(通常是最新或最全面的信息来源)作为语言页面上出现的第一组信息。要查看信息的来源或比较多个来源,您可以查阅每个语言页面上的“按来源划分的语言信息”部分。
目录项目还优先考虑在收集和共享信息时遵循道德和负责任的做法。我们的目标是只分享适合向公众传播的信息,我们的工作是研究团队、正在讨论的语言社区和使用目录的人们之间持续的对话。
如果您希望分享有关某种语言活力的更多最新或更准确的信息,欢迎联系我们。
濒危语言目录用来评估语言活力水平的系统称为语言濒危指数(LEI)。
LEI 由夏威夷大学马诺阿分校的 Catalogue 研究团队于2011年开发。在目录项目的早期开发中,研究团队考虑使用现有的评估工具,如EGIDS或UNESCO量表,但由于种种原因,认为这些工具不能满足目录项目的需求(参见Lee & Van Way 2016)。制定 LEI 的目的是为了能够更好地理解和代表全球范围内语言濒危的模式;更好地反映语言转用的现实因素;并拥有比以前更理论化、更细致入微的语言活力测量工具。
LEI 中包含两层测量:活力评级和“确定性”评级,后者指的是可用于创建活力评级的信息量。下面将对此进行描述。
活力等级:LEI 评估语言活力的四个因素
- 使用者/手语者总数
- 语言使用者的数量趋势(上升,稳定或下降)
- 代际传承(语言是否在代际之间传承)
- 使用领域(语言用于生活的哪些部分)
根据特定来源(个人、书籍、文章、网站等)提供的信息,对这四个因素分别进行 0 到 5 之间的数字评级(0 表示濒危程度最低,5 表示濒危程度最高)。
然后将这四个数字评级平均得出总体“活力评级”。在该测量体系中,代际传授的权重是其他三个因素的两倍,因为语言学认为语言传承是语言活力的重要组成部分。
确定性评分:如果没有关于某一活力因素的信息,则不会对其进行评分。例如,如果某个来源没有提供关于有多少人使用某种语言的信息,则基于该来源的活力评级将不包括使用者/手语者数量的分数。
被评分的因素数量决定了每个活力评级的“确定性”水平:例如,“100%确定”的标签并不意味着该评级是绝对可靠的,它仅表示有可用的信息来对所有 LEI 因素进行评分。类似地,“20% 确定”的标签意味着信息仅适用于一个非传输因素。低确定性评级表明活力评级基于较少的信息,通常是因为目录研究团队无法获得这些信息。
每种语言的活力评级并非最终结论。这些分数是出于实际目的,可以快速粗略地直观地表明某种语言的濒危状况。有关 LEI 的更深入描述请参阅以下文章:
Lee, N. H. 和 Van Way, J.(2016). 使用语言濒危指数 (LEI) 评估濒危语言目录 (ELCat) 中的濒危程度。语言与社会,45(2),271–292。http://doi.org/10.1017/S0047404515000962
该目录的目标和基本结构是在 2009 年的一次研讨会上确定的,该研讨会召集了来自世界各地的大约 50 名语言学家,并得到了美国国家科学基金会的资助,资助项目名为“合作研究:濒危语言信息和基础设施项目”。该目录本身最初是由莱尔·坎贝尔 (夏威夷大学马诺阿分校) 博士, 安东尼·阿里斯塔 (Anthony Aristar)和 Helen Aristar-Dry(东密歇根大学语言学家)博士在项目初始阶段开发,2010 年至 2013 年。
2012 年,该目录的第一个版本作为新濒危语言项目网站的一部分向公众发布。
2014 年,该项目进入第二阶段,所有研究活动和濒危语言项目网站托管转移到夏威夷大学马诺阿分校。2016年,坎贝尔博士退休了,加里·霍尔顿博士成为了该目录项目的主管。
目录中的信息是由夏威夷大学马诺阿分校和东密歇根大学的研究生团队历经多年收集和录入的,并由国际董事会审核。研究团队包括:
- 卡罗莱娜·阿拉贡
- 利亚姆·阿奇博尔德
- 罗素·巴洛
- 安娜·贝卢
- 艾米·布鲁内特
- 程仁凌
- 雅各布·科拉德
- 乌利亚娜(卡扎加舍娃)多纳休
- 科尔·弗洛特曼
- 雪莉·加伯
- 凯蒂·巴特勒·高
- 布尔·豪克
- 莱恩·希顿
- 乔尔·科特利
- 伊芙·大仓·科勒
- 娜拉·李
- 克莱门斯·梅耶
- 伦·莫
- 约西亚·墨菲
- 科琳·奥布莱恩
- 梅洛迪·安·罗斯
- 肖恩·辛普森
- 植木香织
- 格雷戈里·冯迪齐亚诺
- 约翰·范威
- 斯蒂芬妮·瓦拉
- 斯蒂芬妮(洛基)·维特科斯基
- 布伦特·吴
- 克里斯汀(邓金森)池田阳三
目录中的信息由目录国际董事会审核和批准,该董事会是由专门研究特定地区或语系语言的学术语言学家组成的。该目录的国际董事会成员包括:
- 加里·霍尔顿博士(目录总监),夏威夷大学马诺阿分校
- 威廉·阿德拉尔,莱顿大学(南美洲地区主任)
- 格雷格·安德森,濒危语言活语研究所(南亚地区主任)
- 哈比卜·博尔吉安,哥伦比亚大学(近东地区主任)
- 戴维·布拉德利,拉筹伯大学(东亚地区主任)
- 马蒂亚斯·布伦辛格,开普敦大学(非洲地区主任)
- 莱尔·坎贝尔,夏威夷大学马诺阿分校(美洲地区主任)
- 维罗妮卡·格隆多纳,东密歇根大学
特蕾西·赫伯特,原住民文化委员会 - 布莱恩·乔瑟夫,俄亥俄州立大学(欧洲地区主任)
- 玛丽·林恩,史密森尼学会
- 比尔·帕尔默,纽卡斯尔大学(太平洋地区主任)
- 克伦·莱斯,多伦多大学,(北美地区主任)
- 戴维·索尔尼特 (东亚和东南亚地区主任)
有关濒危语言目录的一般信息,包括此“关于”页面,请引用:
《濒危语言名录》2024。夏威夷大学马诺阿分校。http://www.endangeredlinguals.com
要获取语言条目的一般信息(例如语言名称、分类或活力状态),请引用:
“语言名称” 《濒危语言名录》2024。夏威夷大学马诺阿分校。 访问日期。< 特定语言页面的完整 URL >
例如:
“西帕雅。”《濒危语言名录》2024。夏威夷大学马诺阿分校。 2024 年 8 月 9 日。http://www.endangeredlanguages.com/lang/1001
《濒危语言目录》中的几乎所有信息都包含提供该数据的原始来源的引用(例如期刊文章、书籍、个人通信等)。您可以在每个语言页面的“信息”框顶部找到引用信息;如果您希望重现使用者人数等数据,您可以引用那里提供的原始来源。
方言 VS语言
“方言”和“语言”之间的区别一直存在很大争议,不仅语言学家如此,语言社区、政策制定者、翻译者、教育工作者以及任何从事语言工作的人士也同样如此。一些学者质疑这些术语是否对当代语言理解有用;诸如“languoids”之类的替代框架在语言学和相关领域越来越多地使用,而更为通用的术语“语言变体”长期以来一直是避免做出这种区分的有效方法。
在语言学学科内,“语言”和“方言”有多种不同的定义。区分语言和方言最常见的语言标准是相互理解性。如果人们说话略有不同,但能够相当好地理解对方,那么他们就被认定为说同一种语言的方言。这一标准在实践中很难应用,因为在很多情况下,说话者之前都会接触或了解其他语言变体。但这一语言标准并不是区分语言和方言的唯一标准。有时这一决定取决于政治和社会因素。 例如,瑞典语和挪威语的使用者可以相当好地理解对方,但由于政治原因,他们被视为不同的语言。
通常很难明确判断一个语言变体是“语言”还是“方言”——许多语言变体被一些学者认为是独立的语言,但其他学者却认为它们是单一语言的方言,即使采用相互理解的标准也是如此。该目录并未声称要确定方言和语言之间的差异;然而,这个问题确实需要以某种方式得到解决,因为最初的目录设计指定了一个濒危语言目录。因此,显然属于另一种语言的方言的变体不会被作为单独的条目列入目录中。对于《濒危语言目录》而言,由于这是一个学术项目,因此优先考虑语言间相互理解的语言标准,但社会和政治因素也很重要。
当对于语言变体是否为某一语言的方言(而非密切相关的语言)存在争议时,目录中会为这些变体提供单独的条目。这些条目通常包括目录国际董事会的评论,简要总结了有关该语言变体的争论。随着对这些语言变体的了解越来越多,我们也许能够更好地理解它们之间的一致性和区别。它们作为“语言”或“方言”的地位可能仍存在争议,这取决于谈论它们的人。“方言”和“语言”之间的差异微妙而复杂,并且取决于政治、历史、经济和社会文化语境等更广泛的问题。
随着目录的不断增长和发展,我们将定期重新审视我们对语言、方言、变体、语言类型等的思考和方法。欢迎您通过以下邮箱提出意见和建议:feedback@endangeredlanguages.com
休眠语言和觉醒语言
《濒危语言目录》旨在涵盖所有目前濒临灭绝的语言,以及过去半个世纪内(大约自 1960 年起)已经失去所有使用者/手语者的语言。这个时间范围被选定为研究项目的可控范围,反映了自二十世纪 60 年代以来出版文献中语言活力信息的可用性不断增加。目前尚无任何(已知)使用者或手语者的语言,在目录中被归类为濒危类别“休眠”或“沉睡”。这一术语受到许多土着语言学家和语言倡导者的青睐和使用,并在学术语言学中得到越来越多地使用,因为它正确地表明一种没有活着的使用者/手语者的语言仍然可以被“唤醒”,或重新投入使用。有关该术语的更多讨论,请参阅Leonard (2011)等人的著作。
《濒危语言目录》没有使用“灭绝”、“死亡”、“垂死”或其他类似词语。这些标签承载着可能被用来对付语言社区和振兴努力的武器。“语言死亡”和“灭绝”等术语错误地暗示,没有活着的使用者/手语者的语言无法复兴(因为死亡是永久的),它们的毁灭是自然或不可避免的(因为所有生物都会死亡),或者使用这些语言的民族和社区已经以某种方式“消失”或“灭绝”。这些术语对于从事或希望从事语言复兴的社区来说可能具有极大的伤害性和挫败性。
该目录未包含数百年或数千年来无人知晓的使用者/手语者的语言,因为该资源旨在提供有关世界范围内语言濒危现状的信息。关于 20 世纪中叶之前语言转用和消失的详细信息超出了该项目的范围,尽管很明显在过去 500 年里大量语言已经消亡。
由于多种原因,一些被认为自 1960 年以来已处于休眠状态的语言被列入了该目录。
首先,回顾近期(大约 60 年)语言的活力和消亡情况,有助于了解世界各地语言的现状。此外,还有许多案例,人们原本认为某种语言已经没有活着的使用者或手语者,但几年或几十年后却出现了活着的使用者或手语者。这是目录中包含最近已休眠的语言的另一个原因:可能仍有活着的使用者/手语者。
一些语言曾经有过无人知晓的使用者或手语者的时期,但现在又重新被使用且有使用者和手语者,在目录中被列为“觉醒”语言。这种状态意味着人们正在齐心协力地让一种语言重新投入使用——在一段时间的沉寂之后,这种语言通过其使用者/手语者而“苏醒”。
最后,我们必须指出,目录中收录的许多语言几乎没有或根本没有可供研究人员了解其活力的最新信息。关于某些语言的最新活力信息可能已有数年甚至数十年的历史。这意味着,一些被列为“濒危”的语言现在可能实际上处于休眠状态——这也意味着一些被列为“休眠”的语言现在可能正在苏醒。世界各地的社区正在越来越多地恢复和复兴自己的语言,越来越多的语言正在被唤醒。我们希望在未来几年能够将许多语言条目从“休眠”类别更新到“觉醒”类别。
作为一个在线资源,濒危语言目录旨在不断更新和扩充。与所有人类社区和实践一样,此资源中的语言也在不断变化;我们的目标是让目录团队在获知新的和更新的信息后立即更新相关信息。
我们尽最大努力保持该资源的更新,通过不断验证和添加来自出版物、新闻报道、社区调查以及语言社区和学者的交流的新信息。
然而,该目录受到世界语言信息获取的限制——研究团队并没有简单的方式了解某种语言活力的变化,除非有人将这些信息传播到更广阔的世界。因此,您可能会看到几年前的信息、不完整信息或不太理想的信息。
如果您发现缺失或过时的信息,请联系我们!您可以使用语言页面上的“建议更改”按钮,或者给我们发送电子邮件。我们依靠了解某种语言的人来帮助我们提供良好的信息。对我们来说,确保目录中尽可能准确地表示语言非常重要,我们感谢多年来分享知识以改进数据库的所有人。
您可以通过访问语言地图和搜索页面查看目录中的信息。如果您想以.csv文件的形式下载所有信息,请访问“下载数据”链接。