Learn about the Catalogue of Endangered Languages, the research project which provides the language information you see on the ELP site.
আজ পৃথিবীতে কথিত ৭,০০০ বা তার বেশি ভাষার মধ্যে প্রায় অর্ধেক পরবর্তী কয়েক প্রজন্মের মধ্যে নীরব হওয়ার ঝুঁকিতে আছে। এটি অভূতপূর্বভাবে ব্যপক এবং গতিময় একটি মানবিক সংকট: ভাষাবিদ এবং অন্যান্য পণ্ডিতদের জানামতে মানব ইতিহাসে এরকম সময় কখনও আসেনি যখন ভাষার বৈচিত্র্য এত দ্রুত ধ্বংসের মুখোমুখি হয়েছে।
ভাষার বিপন্নতার বর্তমান হার সম্পর্কে জানতে, অথবা এমনকি বিশ্বের বিপন্ন ভাষার সংখ্যা এবং বর্তমান অবস্থা অনুমান করতেও আমাদের বিশ্বজুড়ে ভাষার বিপন্নতার বর্তমান অবস্থা সম্পর্কে তথ্যের একটি নির্ভরযোগ্য উৎস প্রয়োজন। বিপন্ন ভাষার ক্যাটালগ (ইএলসিএটি) ভাষার বিপন্নতা এবং জীবনীশক্তি সম্পর্কে তথ্য সরবরাহ করে এই প্রয়োজনটি পূরণ করে, যা গবেষক, সম্প্রদায় সংস্থা, নীতিনির্ধারক, ছাত্র এবং বিশ্বব্যাপী অন্যান্য শ্রোতাদের আস্থা অর্জন করেছে এবং তাদের দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে।
ক্যাটালগ এমন একটি রিসোর্স যা ২০শ শতাব্দীর মাঝামাঝি থেকে বর্তমান পর্যন্ত বিশ্বের বিপন্ন ভাষাগুলোর বর্তমান অবস্থা সম্পর্কে ব্যাপক, নির্ভরযোগ্য এবং আপ-টু-ডেট তথ্য সরবরাহ করে। এটি বিশ্বব্যাপী ভাষার জীবনীশক্তি তথ্যের একটি অবাধে অ্যাক্সেসযোগ্য ডাটাবেস প্রদান করে, যা সক্রিয়ভাবে ক্রমাগত আপডেট করা হয়। এটি একাধিক উৎস থেকে ভাষার জীবনীশক্তি সম্পর্কে তথ্য সংগ্রহ করে এবং কেবলমাত্র একটি তথ্যের উৎস উপস্থাপনের পরিবর্তে একাধিক নির্ভরযোগ্য ব্যক্তি এবং প্রকাশনা থেকে তথ্য প্রদান করে।
ক্যাটালগ অবাধে এই সব তথ্য প্রদান করে পণ্ডিত, পুনরুজ্জীবন কর্মী, ভাষা সমর্থক, শিক্ষাবিদ, নীতিনির্ধারক, এবং সাধারণ জনগণকে অবহিত এবং সমর্থন করার লক্ষ্যে কাজ করে। আমরা বিশ্বাস করি যে ভাষার জীবনীশক্তি এবং বিপন্নতা সম্পর্কে তথ্য শেয়ার করা এই বিশ্বব্যাপী সংকটকে ঠিক করতে এবং ভাষা বিপন্নতার জন্য ইতিবাচক, সক্রিয় প্রতিক্রিয়া তৈরি করতে মানুষকে সহায়তা করতে পারে।
বিপন্ন ভাষার ক্যাটালগ (ইএলক্যাট) তৈরি, প্রকাশিত এবং রক্ষণাবেক্ষণ করা হয় মেনোয়ার হাওয়াই বিশ্ববিদ্যালয়ের (ইউএইচএম) ভাষাবিজ্ঞান বিভাগ দ্বারা, ড. গ্যারি হল্টন-এর নির্দেশনায়। এটি বিপন্ন ভাষা কর্মসূচির ওয়েবসাইটের মাধ্যমে অনলাইনে প্রকাশিত হয়, যা ২০১২ সালে চালু হওয়ার পর থেকে ইউএইচএম এবং ক্যাটালগের সাথে অংশীদারিত্ব করেছে।
ক্যাটালগ সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, এতে থাকা ভাষার তথ্য এবং কীভাবে সেই তথ্য ভাষা নথিবদ্ধকরণ এবং পুনরুজ্জীবন, গবেষণা এবং ভাষা নীতিতে ব্যবহার করা যেতে পারে তা জানতে দেখুন Cataloguing the World’s Endangered Languages (2018) বইটি।
ক্যাটালগটিতে কী আছে এবং কী নেই, এবং এটি কী করে এবং কী করে না- তা ভালোভাবে বোঝা গুরুত্বপূর্ণ। ভাষা জীবনীশক্তি এখানে যেভাবে উপস্থাপন করা হয়েছে তা খুব দরকারী হতে পারে, তবে এটি ভাষার প্রাণশক্তি উপস্থাপন বা বোঝার একমাত্র উপায় নয় ।
ক্যাটালগ হল পরিমাণগত তথ্যের একটি ডাটাবেস (সংখ্যা এবং পরিমাপ) । এটি স্পিকারের আনুমানিক সংখ্যা, বংশ পরম্পরায় শেখার মাত্রা (শিশুরা ভাষা শিখছে কিনা) এবং ব্যবহারের ক্ষেত্রগুলো (জীবনের কোন অংশে একটি ভাষা ব্যবহৃত হয়) এর মতো তথ্য সরবরাহ করে। ক্যাটালগ ভাষার জীবনীশক্তি এবং বিপন্নতাের গুণগত (অভিজ্ঞতা, গল্প, উপলব্ধি, আবেগ) দিকগুলো উপস্থাপন করে না।
ক্যাটালগে যা আছে তার মতো পরিমাণগত তথ্য, ভাষার জীবনীশক্তি এবং বিপন্নতার বিশ্বব্যাপী বিস্তৃত প্যাটার্ন বোঝার জন্য খুব জরুরি। সব মহাদেশ জুড়ে সংখ্যা এবং পরিমাপ ব্যবহার করে একটি সাধারণ উপায়ে হাজার হাজার ভাষার জীবনীশক্তির তুলনা করা সম্ভব হয়। তবে এই সংখ্যা ভাষা হারানো বা পুনরুদ্ধারের গুরুত্ব, অর্থ বা অভিজ্ঞতা প্রমাণ বা বর্ণনা করতে পারে না।
ভাষার জীবনীশক্তি এবং বিপন্নতা পরিমাপের জন্য সংখ্যার ব্যবহার সম্পর্কে অনেক ভাল লেখা এবং জ্ঞান আছে । পরিমাণগত গবেষণা কীভাবে ভাষার বিপন্নতার অসম্পূর্ণ বা ক্ষতিকারক ব্যাখ্যা তৈরি করতে পারে, আবার কীভাবে ভাষা পুনরুজ্জীবন এবং অধিকারকে সহায়তা করার জন্য সংখ্যা এবং পরিসংখ্যান ব্যবহার করা যায়- তা নিয়ে এই কাজগুলো আলোচনা করে। আরো তথ্যের জন্য “{1>Using Numbers and Statistics in Language Vitality<1}” ব্যাখ্যাটি দেখুন।
ক্যাটালগের তথ্য বিভিন্ন জায়গা থেকে সংগ্রহ করা হয়। ক্যাটালগ প্রকল্প সরাসরি গবেষণা বা ফিল্ডওয়ার্ক পরিচালনা করে না। অনেক তথ্য প্রকাশিত উৎস থেকে আসে: বই, জার্নাল নিবন্ধ, আদমশুমারি, সম্মেলন আলোচনা, এবং তাই। ক্যাটালগ গবেষণা দল নিয়মিত নতুন প্রকাশনা পর্যালোচনা, এবং ডাটাবেস এই প্রকাশনা থেকে তথ্য যোগ করা হয়।
আমরা ব্যক্তি এবং প্রতিষ্ঠানের কাছ থেকে সরাসরি তথ্য সংগ্রহ করি। আমাদের সু-উন্নত বিশ্বব্যাপী নেটওয়ার্কের মাধ্যমে, ক্যাটালগ টিম এবং ইএলপি সম্প্রদায় সংস্থা, একাডেমিক প্রতিষ্ঠান, এনজিও, পুনরুজ্জীবন প্রোগ্রাম, পণ্ডিত, উপজাতীয় সত্তা এবং অন্যান্যদের সাথে যোগাযোগ করছে যাদের ভাষার জীবনীশক্তি সম্পর্কে বাস্তব অভিজ্ঞতা আছে। আমরা আমাদের নেটওয়ার্ককে আমন্ত্রণ জানাই যে তারা যে ভাষা এবং ভাষা সম্প্রদায়ের সাথে কাজ করছে সে সম্পর্কে আমাদের সাথে তথ্য শেয়ার করুন।
ক্যাটালগের সব তথ্য {1}ইন্টারন্যাশনাল বোর্ড অফ ডিরেক্টরস{2}{3} দ্বারা পর্যালোচনা করা হয়, এটি হল একাডেমিক ভাষাবিদদের একটি গ্রুপ যারা নির্দিষ্ট অঞ্চল বা ভাষা পরিবারের ভাষা নিয়ে কাজ করে এবং এগুলোর বিশেষজ্ঞ। জনসাধারণ সরাসরি ইএলপি সাইটে ভাষা তথ্য সম্পাদনা করতে পারবেন না; তবে তারা নতুন তথ্য সুপারিশ করতে পারেন, যা ইন্টারন্যাশনাল বোর্ড অফ ডিরেক্টরস দ্বারা পর্যালোচনা করা হবে। ক্যাটালগে আপনি যে তথ্য খুঁজে পান তা যেন একাডেমিক নিয়মের ব্যাপকভাবে ব্যবহৃত মান পূরণ করে এবং গবেষণার জন্য যতদূর সম্ভব নির্ভরযোগ্য হয়- তা নিশ্চিত করতে এমনটা করা হয়।
ক্যাটালগের লক্ষ্য হল প্রতিটি বিপন্ন ভাষার জীবনীশক্তি সম্পর্কে সব উপলব্ধ, নির্ভরযোগ্য তথ্য সংগ্রহ এবং শেয়ার করা। এর অর্থ হল আমাদের ভাষার তথ্য অন্যান্য ডেটাবেস থেকে কিছুটা আলাদা হতে পারে: প্রতিটি ভাষার ক্ষেত্রে, আমরা মনে করি আলাদা আলাদা উৎস থেকে তথ্য উপস্থাপন করা গুরুত্বপূর্ণ । এটি সময়ের সাথে সাথে ব্যবহারকারীদের নানা জীবনীশক্তির অনুমানের মধ্যে তুলনা করতে বা উৎসগুলোর মধ্যকার তফাত বুঝতে সহায়তা করে। ক্যাটালগ কোন বর্ণনাটি "সঠিক" তা নির্ধারণ করে না, তবে এটি একটি ভাষার পেজে প্রদর্শিত তথ্যের প্রথম সেট হিসাবে তথ্যের একটি উৎস (যা সাধারণত সবচেয়ে সাম্প্রতিক বা পুঙ্খানুপুঙ্খ) হাইলাইট করে। তথ্য কোথা থেকে এসেছে তা দেখতে, বা একাধিক উৎসের মধ্যে তুলনা করতে, আপনি প্রতিটি ভাষা পেজে "উৎস অনুসারে ভাষার তথ্য" বিভাগ দেখতে পারেন।
ক্যাটালগ প্রকল্প তথ্য সংগ্রহ এবং শেয়ার করার ক্ষেত্রে নৈতিক এবং দায়িত্বশীল চর্চাকে অগ্রাধিকার দেয়। আমরা শুধুমাত্র এমন তথ্য শেয়ার করতে চাই যা জনসাধারণের কাছে প্রচারের উপযুক্ত, এবং আমাদের কাজ হল গবেষণা দল, যে সম্প্রদায়গুলোর ভাষা নিয়ে আলোচনা করা হচ্ছে এবং যারা ক্যাটালগ ব্যবহার করেন- এদের সবার মধ্যে যোগাযোগ চালু রাখা।
আপনি যদি কোনও নির্দিষ্ট ভাষার জীবনীশক্তি সম্পর্কে আরও সাম্প্রতিক বা সঠিক তথ্য শেয়ার করতে চান, তাহলে আমরা আপনাকে আমাদের সাথে যোগাযোগ করার জন্য আমন্ত্রণ জানাচ্ছি ।
ভাষার জীবনীশক্তির মাত্রা মূল্যায়নের জন্য বিপন্ন ভাষার ক্যাটালগ দ্বারা ব্যবহৃত সিস্টেমটিকে বলা হয় Language Endangerment Index বা ভাষা বিপন্নতা সূচক (এলইআই)।
২০১১ সালে মেনোয়ার হাওয়াই বিশ্ববিদ্যালয়ের ক্যাটালগ গবেষণা দল দ্বারা এলইআই তৈরি করা হয়েছিল। ক্যাটালগ প্রকল্প বিকাশের সময়, গবেষণা দলটি বিদ্যমান মূল্যায়ন সরঞ্জাম যেমন: ইজিআইডিএস বা ইউনেস্কো স্কেল ব্যবহার করার কথা বিবেচনা করেছিল , তবে বিভিন্ন কারণে, তাদের মনে হয়েছিল যে এই সরঞ্জামগুলো ক্যাটালগ প্রকল্পের চাহিদা পূরণ করে না (দেখুন Lee & Van Way 2016)। এলইআই বিকাশের উদ্দেশ্য ছিল বিশ্বব্যাপী ভাষার বিপন্নতার প্যাটার্ন আরও ভালভাবে বোঝা এবং উপস্থাপন করতে সক্ষম হওয়া; ভাষা পরিবর্তনের ক্ষেত্রে বাস্তবিক কারণগুলোকে আরও ভালভাবে প্রতিফলিত করা; এবং ভাষার প্রাণশক্তি পরিমাপের জন্য পূর্বে যা পাওয়া গিয়েছিল তার চেয়ে বেশি তাত্ত্বিকভাবে সংবেদনশীল টুল বানানো।
এলইআই-এর মধ্যে পরিমাপের দুটি স্তর আছে: জীবনীশক্তি রেটিং, এবং "নিশ্চয়তা" রেটিং, যা জীবনীশক্তি রেটিং তৈরি করার জন্য উপলব্ধ তথ্যের পরিমাণকে বোঝায়। এগুলো নীচে বর্ণিত হলো।
জীবনীশক্তি রেটিং: এলইআই ভাষার জীবনীশক্তির চারটি বিষয় মূল্যায়ন করে:
- স্পিকার/ইশারা ভাষা ব্যবহারকারীদের মোট সংখ্যা
- স্পিকারদের সংখ্যার প্রবণতা (এগুলোর বৃদ্ধি, স্থির, বা হ্রাস হয় কিনা)
- বংশ পরম্পরায় ব্যবহৃত হওয়া (পরবর্তী প্রজন্মের কাছে ভাষা পৌঁছাচ্ছে কিনা)
- ব্যবহারের ক্ষেত্র (জীবনের কোন অংশে ভাষা ব্যবহার করা হয়)
এই চারটি বিষয়ের প্রতিটিকে একটি নির্দিষ্ট উৎস (ব্যক্তি, বই, নিবন্ধ, ওয়েবসাইট ইত্যাদি) দ্বারা উপস্থাপিত তথ্যের উপর ভিত্তি করে ০-৫ (০ সবচেয়ে কম বিপন্ন, ৫ সবচেয়ে বেশি বিপন্ন) পর্যন্ত সংখ্যাসূচক রেটিং দেওয়া হয়।
এই চারটি সংখ্যাসূচক রেটিং এর গড় মান দিয়ে একটি সামগ্রিক "জীবনীশক্তি রেটিং হয়।” এই পরিমাপ ব্যবস্থায়, বংশ পরম্পরায় ভাষা শেখা অন্যান্য তিনটি বিষয়ের চেয়ে দ্বিগুণ ভারী হয়, কারণ ভাষাবিজ্ঞানের ক্ষেত্রে বংশ পরম্পরায় শেখাকে ভাষা জীবনীশক্তির একটি গুরুত্বপূর্ণ উপাদান হিসাবে বিবেচনা করা হয়।
নিশ্চয়তা রেটিং: যদি কোনও জীবনীশক্তি বিষয় সম্পর্কে তথ্য পাওয়া না যায় তবে এটি স্কোর করা হয় না । যেমন, যদি কোনো উৎসে একটি ভাষা কতজন ব্যবহার করে সে সম্পর্কে কোনও তথ্য সরবরাহ না করে, তবে সেই উৎসের উপর ভিত্তি করে জীবনীশক্তি রেটিংয়ে স্পিকার/ইশারা ভাষা ব্যবহারকারী সংখ্যার স্কোর অন্তর্ভুক্ত থাকবে না।
স্কোর করা হয় এমন বিষয়ের সংখ্যা প্রতিটি জীবনীশক্তি রেটিংয়ের "নিশ্চয়তা" স্তর নির্ধারণ করে: যেমন, "১০০% নিশ্চিত" লেবেল এর অর্থ এই নয় যে রেটিংটি নির্ভুল, এর সহজ অর্থ হল যে সব এলইআই ফ্যাক্টরের স্কোর গণনা করার মত তথ্য উপলব্ধ ছিল। একইভাবে, "২০% নিশ্চিত” মানে শুধুমাত্র একটি নন-ট্রান্সমিশন ফ্যাক্টরের জন্য তথ্য উপলব্ধ ছিল। কম নিশ্চয়তা রেটিং বোঝায় যে বিরল তথ্যের উপর ভিত্তি করে জীবনীশক্তি রেটিং দেয়া হয়েছে, কারণ সেই তথ্য ক্যাটালগ গবেষণা দলের কাছে উপলব্ধ নয়।
প্রতিটি ভাষার জন্য জীবনীশক্তি রেটিং-ই শেষ কথা নয়। এই স্কোরগুলো ব্যবহারিক উদ্দেশ্যে সরবরাহ করা হয়, একটি ভাষার বিপন্নতার পরিস্থিতির দ্রুত এবং বাস্তবিক ধারণা দেওয়ার জন্য। এই নিবন্ধে এলইআই এর আরও গভীর বর্ণনা পাওয়া যায়:
Lee, N. H., & Van Way, J. (2016). Assessing levels of endangerment in the Catalogue of Endangered Languages (ELCat) using the Language Endangerment Index (LEI). Language in Society, 45(2), 271–292. http://doi.org/10.1017/S0047404515000962
ক্যাটালগের লক্ষ্য এবং মৌলিক কাঠামো ২০০৯ সালের একটি কর্মশালায় প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল যা বিশ্বজুড়ে প্রায় ৫০ জন একাডেমিক ভাষাবিদকে একত্রিত করেছিল। এটি মার্কিন ন্যাশনাল সায়েন্স ফাউন্ডেশন অনুদান দ্বারা সমর্থিত ছিল, যার শিরোনাম ছিল “Collaborative Research: Endangered Languages Information and Infrastructure Project”. ক্যাটালগ সর্বপ্রথম ড. লাইল ক্যাম্পবেল (হাওয়াই বিশ্ববিদ্যালয়, মেনোয়া) এবং ড. অ্যান্থনি আরিস্টার এবং ড. হেলেন আরিস্টার-ড্রাই (ইস্টার্ন মিশিগান ইউনিভার্সিটির ভাষাবিদ তালিকা)-এর নির্দেশনায় বিকশিত হয়েছিল, ২০১০–২০১৩ প্রাথমিক প্রকল্পের পর্যায়ে।
২০১২ সালে, নতুন বিপন্ন ভাষা প্রকল্পের ওয়েবসাইটের অংশ হিসাবে ক্যাটালগের প্রথম সংস্করণটি জনসাধারণের জন্য প্রকাশ করা হয়েছিল ।
২০১৪ সালে, প্রকল্পটি দ্বিতীয় পর্যায়ে যায়, এবং সব গবেষণা কার্যক্রম এবং ইএলপি ওয়েবসাইটের হোস্টিং মেনোয়ার হাওয়াই বিশ্ববিদ্যালয়ে স্থানান্তরিত হয়। ২০১৬ সালে, ড. ক্যাম্পবেল অবসরে যান, এবং ড. গ্যারি হোল্টন ক্যাটালগের পরিচালক হন।
ক্যাটালগের সব তথ্য হাওয়াই বিশ্ববিদ্যালয় এবং পূর্ব মিশিগান বিশ্ববিদ্যালয়ের স্নাতক শিক্ষার্থী গবেষকদের একটি দল দ্বারা বহু বছর ধরে সংগ্রহ ও সংকলন করা হয়েছে এবং ইন্টারন্যাশনাল বোর্ড অফ ডিরেক্টরস দ্বারা পর্যালোচনা করা হয়েছে । গবেষণা দলের মধ্যে আছেন:
ক্যারোলিনা আরাগন (Carolina Aragon) | কেটি বাটলার গাও (Katie Butler Gao) | মেলোডি অ্যান রস (Melody Ann Ross) |
লিয়াম আর্চবোল্ড (Liam Archbold) | ব্রিন হক (Bryn Hauk) | শন সিম্পসন (Sean Simpson) |
রাসেল বার্লো (Russell Barlow) | রেইনা হিটন (Raina Heaton) | কাওরি উয়েকি (Kaori Ueki) |
অ্যানা বেল্যু (Anna Belew) | জোয়েল কার্টলি (Joelle Kirtley) | গ্রেগরি ভন্ডিজিয়ানো (Gregory Vondiziano) |
অ্যামি ব্রুনেট (Amy Brunett) | ইভ ওকুরা কোলার (Eve Okura Koller) | জন ভ্যান ওয়ে (John Van Way) |
ইয়েন-লিং চেন (Yen-ling Chen) | নালা এইচ. লি (Nala Huiying Lee) | স্টেফানি ওয়ালা (Stephanie Walla) |
জ্যাকব কলার্ড (Jacob Collard) | ক্লেমেনস মেয়ার (Clemens Mayer) | স্টেফানি (লক) উইটকোওস্কি (Stephanie (Locke) Witkowski) |
উলিয়ানা (কাজাগাশেভা) ডোনাহিউ (Uliana (Kazagasheva) Donahue) | লুইন মো (Lwin Moe) | ব্রেন্ট উ (Brent Woo) |
কোল ফ্লটম্যান (Cole Flottman) | জোসায়া মারফি (Josiah Murphy) | ক্রিস্টেন (ডানকিনসন) ইকেদা ইয়োজা (Kristen (Dunkinson) Ikeda Yoza) |
শার্লি গ্যাবার (Shirley Gabber) |
কোলিন ও ' ব্রায়েন (Colleen O'Brien) |
ক্যাটালগের তথ্য ক্যাটালগের ইন্টারন্যাশনাল বোর্ড অফ ডিরেক্টরস দ্বারা পর্যালোচনা এবং অনুমোদন করা হয়, যা একাডেমিক ভাষাবিদদের একটি গ্রুপ যারা নির্দিষ্ট ক্ষেত্র বা ভাষা পরিবারের ভাষার বিশেষজ্ঞ। ক্যাটালগের ইন্টারন্যাশনাল বোর্ড অফ ডিরেক্টরস এর সদস্যরা হলেন:
- Dr. Gary Holton (Catalogue Director), University of Hawaiʻi at Mānoa
- Dr. Willem Adelaar, Leiden University (Regional Director for South America)
- Dr. Greg Anderson, Living Tongues Institute for Endangered Languages (Regional Director for South Asia)
- Dr. Habib Borjian, Columbia University (Regional Director for Near East)
- Dr. David Bradley, La Trobe University (Regional Director for East Asia)
- Dr. Matthias Brenzinger, University of Cape Town (Regional Director for Africa)
- Dr. Lyle Campbell, University of Hawaiʻi at Mānoa (Regional Director for the Americas)
- Dr. Verónica Grondona, Eastern Michigan University
- Tracey Herbert, First Peoples’ Cultural Council
- Dr. Brian Joseph, The Ohio State University (Regional Director for Europe)
- Dr. Mary Linn, Smithsonian Institution
- Dr. Bill Palmer, University of Newcastle (Regional Director for the Pacific)
- Dr. Keren Rice, University of Toronto (Regional Director for North America)
- Dr. David Solnit (Regional Director for East and Southeast Asia)
এই “About” পেজ সহ বিপন্ন ভাষার ক্যাটালগ থেকে সাধারণ তথ্যের জন্য, উদ্ধৃত করুন:
Catalogue of Endangered Languages. 2025. University of Hawaiʻi at Mānoa. http://www.endangeredlanguages.com
একটি ভাষা এন্ট্রি থেকে সাধারণ তথ্যের জন্য (যেমন ভাষার নাম, শ্রেণিবিন্যাস, বা জীবনীশক্তির অবস্থা), উদ্ধৃত করুন:
"ভাষার নাম" Catalogue of Endangered Languages. 2025. University of Hawaiʻi at Mānoa. অ্যাক্সেসের তারিখ < নির্দিষ্ট ভাষার পেজের সম্পূর্ণ ইউআরএল >
যেমন:
"Xipaya." Catalogue of Endangered Languages. 2025. University of Hawaiʻi at Mānoa. Aug. 9, 2025. http://www.endangeredlanguages.com/lang/1001
বিপন্ন ভাষার ক্যাটালগের প্রায় সব তথ্যের মধ্যে এই তথ্য সরবরাহকারী মূল উৎসের একটি উদ্ধৃতি অন্তর্ভুক্ত আছে (যেমন জার্নাল নিবন্ধ, বই, ব্যক্তিগত যোগাযোগ ইত্যাদি))। আপনি প্রতিটি ভাষার পেজে "Info" বক্সের উপর উদ্ধৃতি সংক্রান্ত তথ্য পাবেন; আপনি যদি স্পিকার সংখ্যার তথ্যের মতো ডেটা ব্যবহার করতে চান তবে আপনি সেখানে প্রদত্ত মূল উৎসটি উদ্ধৃত করতে পারেন।
উপভাষা বনাম ভাষা
"উপভাষা" এবং "ভাষা"-র মধ্যে পার্থক্য অত্যন্ত বিতর্কিত, শুধুমাত্র ভাষাবিদদের দ্বারা নয়, ভাষা সম্প্রদায়, নীতিনির্ধারক, অনুবাদক, শিক্ষাবিদ এবং ভাষা নিয়ে কাজ করে এমন অন্য যে কারো দ্বারা। কিছু পণ্ডিত প্রশ্ন করেছেন যে এই পরিভাষাগুলো ভাষার সমসাময়িক বোধগম্যতার জন্য প্রয়োজন কিনা; ভাষাবিজ্ঞান এবং সংশ্লিষ্ট ক্ষেত্রে বিকল্প কাঠামো যেমন "ল্যাঙ্গুয়েডস" প্রচুর ব্যবহৃত হচ্ছে এবং দীর্ঘকাল ধরে এই পার্থক্য এড়াতে " ভাষার বৈচিত্র্য "-এর মতো আরও সাধারণ পরিভাষা ব্যবহৃত হচ্ছিল।
ভাষাবিজ্ঞানের একাডেমিক ক্ষেত্রে, " ভাষা "এবং" উপভাষা"-কে নানাভাবে সংজ্ঞায়িত করা হয়। ভাষাকে উপভাষা থেকে আলাদা করার জন্য সবচেয়ে সাধারণ ভাষাগত মানদণ্ড হল পারস্পরিক বোধগম্যতা। মানুষ যদি কিছুটা আলাদাভাবে কথা বলে তবে একে অপরকে যুক্তিসঙ্গতভাবে ভালভাবে বুঝতে পারে তবে তাদের একই ভাষার উপভাষা বলে মনে করা হয়। এই মানদণ্ডটি বাস্তবে প্রয়োগ করা কঠিন, কারণ অনেক ক্ষেত্রে স্পিকারদের অন্য ধরণের পূর্ববর্তী অভিজ্ঞতা বা জ্ঞান থাকবে। তবে এই ভাষাগত মানদণ্ডই একমাত্র মানদণ্ড নয় যা ভাষাগুলোকে উপভাষা থেকে আলাদা করতে ব্যবহৃত হয়। কখনও কখনও এই সিদ্ধান্ত রাজনৈতিক এবং সামাজিক পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে। যেমন, সুইডিশ এবং নরওয়েজিয়ান ভাষাভাষীরা একে অপরের কথা সহজেই বুঝতে পারে, কিন্তু রাজনৈতিক কারণে এগুলো পৃথক ভাষা হিসাবে বিবেচিত হয়।
ভাষার একটি ধরণ "ভাষা" নাকি "উপভাষা" তা স্পষ্টভাবে বলা কঠিন - এমন অনেক ভাষার ধরণ আছে যেগুলোকে পণ্ডিতরা আলাদা ভাষা বলে মনে করেন, কিন্তু সেগুলো অন্যদের দ্বারা কোনো একক ভাষার উপভাষা হিসাবে বিবেচিত হয়, এমনকি পারস্পরিক বোধগম্যতার মানদণ্ড প্রয়োগ করার সময়ও।
ক্যাটালগ উপভাষা এবং ভাষার মধ্যে পার্থক্য নির্ধারণের দাবি করে না; তবে, এই সমস্যাটি কোনোভাবে সমাধান করা দরকার, কারণ ক্যাটালগের মূল ডিজাইনের উদ্দেশ্য ছিল বিপন্ন ভাষার একটি ক্যাটালগ সৃষ্টি করা। এই কারণে, যে ভাষাগুলো নিঃসন্দেহে অন্য ভাষার উপভাষা, সেগুলোকে ক্যাটালগে পৃথক এন্ট্রি হিসাবে অন্তর্ভুক্ত করা হয় না। যেহেতু এটি একটি একাডেমিক প্রকল্প, তাই বিপন্ন ভাষার ক্যাটালগের কারণে ভাষার পারস্পরিক বোধগম্যতার ভাষাগত মানদণ্ডকে অগ্রাধিকার দেওয়া হয়, তবে সামাজিক এবং রাজনৈতিক কারণও গুরুত্বপূর্ণ।
এমন ক্ষেত্র যেখানে ভাষার ধরণ ঘনিষ্ঠভাবে সম্পর্কিত ভাষা হওয়ার বদলে কোনো ভাষার উপভাষা কিনা তা নিয়ে বিতর্ক আছে, ক্যাটালগে এই ধরণগুলোর জন্য পৃথক এন্ট্রি অন্তর্ভুক্ত আছে। এই এন্ট্রিগুলোতে সাধারণত ক্যাটালগের ইন্টারন্যাশনাল বোর্ড অফ ডিরেক্টরসের মন্তব্য অন্তর্ভুক্ত থাকে, ঐ ধরণ সম্পর্কে একাডেমিক বিতর্কের সংক্ষিপ্ত বর্ণনাও দেয়া থাকে। এই বিভিন্ন ভাষার ধরণ সম্পর্কে শিখতে গিয়ে তাদের মধ্যকার সঙ্গতি এবং পার্থক্য সম্পর্কে আরও বেশি জানা সম্ভব হবে। কে তাদের সম্পর্কে কথা বলছে তার উপর নির্ভর করে "ভাষা" বা "উপভাষা" হিসাবে তাদের অবস্থান বিতর্কিত থাকতে পারে। "উপভাষা" এবং "ভাষা" এর মধ্যে পার্থক্য সূক্ষ্ম ও জটিল, এবং রাজনৈতিক, ঐতিহাসিক, অর্থনৈতিক এবং সামাজিক-সাংস্কৃতিক পটভূমির মতো বিস্তৃত বিষয়ের উপর নির্ভরশীল ।
ক্যাটালগটি ক্রমাগত বিকশিত এবং বিবর্তিত হওয়ার সাথে সাথে আমরা পর্যায়ক্রমে ভাষা, উপভাষা, ভাষার ধরণ, ভাষা সংক্রান্ত অন্যান্য জিনিসের প্রতি আমাদের চিন্তাভাবনা এবং দৃষ্টিভঙ্গি পুনর্বিবেচনা করব। আমরা এখানে আপনার মতামত এবং পরামর্শকে স্বাগত জানাই: feedback@endangeredlanguages.com
সুপ্ত এবং উদীয়মান ভাষা
বিপন্ন ভাষার ক্যাটালগটি বর্তমানে বিপন্ন সব ভাষার পাশাপাশি গত অর্ধ শতাব্দীতে (প্রায় ১৯৬০ সাল থেকে) যেসব ভাষার স্পিকার/ইশারা ভাষা ব্যবহারকারী হারিয়ে গেছে এমন ভাষাগুলোকে অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে তৈরি করা হয়েছে। এই সময়সীমাকে গবেষণা প্রকল্পের জন্য নিয়ন্ত্রণসাধ্য কর্মক্ষেত্র হিসাবে বেছে নেয়া হয়েছিল এবং এটি ১৯৬০ এর দশক থেকে প্রকাশিত সাহিত্যে ভাষার জীবনীশক্তির তথ্যের বর্ধিত প্রাপ্যতাকে প্রতিফলিত করে। বর্তমানে কোনও স্পিকার/ইশারা ভাষা ব্যবহারকারী নেই(আমাদের জানামতে) এমন ভাষাগুলোকে "সুপ্ত", বা ঘুমন্ত বিভাগের অধীনে ক্যাটালগে অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে। এই পরিভাষাটি অনেক আদিবাসী ভাষাবিদ এবং ভাষার সমর্থকদের পছন্দ এবং তাদের দ্বারা ব্যবহৃত হয়, এবং একাডেমিক ভাষাবিজ্ঞানের মধ্যে নিয়মিত ব্যবহৃত হচ্ছে, কারণ এটি জানায় যে, কোন জীবিত স্পিকার/ইশারা ভাষা ব্যবহারকারী ছাড়াও একটি ভাষা "জাগ্রত" হতে পারে বা আবার ব্যবহার করা যায়।
বিপন্ন ভাষার ক্যাটালগ "বিলুপ্ত", "মৃত", "মৃতপ্রায়", বা এরকম অনুরূপ শব্দ ব্যবহার করে না। এই লেবেলগুলো অর্থবহ এবং এমন অর্থ বোঝায় যা ভাষা সম্প্রদায় এবং পুনরুজ্জীবনের প্রচেষ্টার বিরুদ্ধে ব্যবহার করা যেতে পারে। "ভাষার মৃত্যু" এবং "বিলুপ্তি" এর মতো শব্দগুলো ভুলভাবে বোঝায় যে জীবিত স্পিকার/ইশারা ভাষা ব্যবহারকারী ছাড়া ভাষা পুনরুজ্জীবিত করা যায় না (যেহেতু মৃত্যু চিরস্থায়ী), তাদের ধ্বংস প্রাকৃতিক বা অনিবার্য (যেহেতু সব জীবিত জিনিস মারা যায়), বা এই ভাষাগুলো ব্যবহার করা মানুষ এবং সম্প্রদায়গুলো একেবারে "শেষ হয়ে গেছে" বা "বিলুপ্ত" হয়ে গেছে। এই শব্দগুলো গভীরভাবে ক্ষতিকারক এবং ভাষা পুনরুজ্জীবনের সাথে জড়িত, বা জড়িত হতে ইচ্ছুক সম্প্রদায়কে নিরুৎসাহিত করতে পারে।
শত শত বা হাজার হাজার বছর ধরে কোন পরিচিত স্পিকার/ইশারা ভাষা ব্যবহারকারী ছিল না এমন ভাষাগুলো ক্যাটালগে অন্তর্ভুক্ত করা হয় না, কারণ এই সংস্থানটি বিশ্বব্যাপী ভাষার বিপন্নতার বর্তমান অবস্থা সম্পর্কে তথ্য সরবরাহ করার উদ্দেশ্যে তৈরি করা হয়েছে। ২০শ শতাব্দীর মধ্যভাগের আগেকার ভাষা পরিবর্তন এবং লুপ্তি সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য এই প্রকল্পের আওতার বাইরে, যদিও এটি স্পষ্ট যে গত ৫০০ বছরে বিপুল সংখ্যক ভাষাকে নীরব করা হয়েছে।
যে ভাষাগুলো ১৯৬০ সাল থেকে সুপ্ত হয়ে গেছে বলে বিশ্বাস করা হয় সেগুলোকে বিভিন্ন কারণে ক্যাটালগে অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে। প্রথমত, বিশ্বজুড়ে ভাষার বর্তমান অবস্থা বোঝার জন্য সাম্প্রতিক অতীতে (৬০ বছর বা তার বেশি) ভাষার প্রাণশক্তি এবং ক্ষতির দিকে নজর দেওয়া জরুরী । উপরন্তু, এমন অনেক ঘটনা ঘটেছে যেখানে একটি ভাষার কোনো জীবিত স্পিকার/ইশারা ভাষা ব্যবহারকারী নেই বলে মনে করা হত, কিন্তু বহু বছর বা দশক পরে জীবিত স্পিকার/ইশারা ভাষা ব্যবহারকারী পাওয়া গেছে। এই কারণে ক্যাটালগে এমন ভাষা অন্তর্ভুক্ত আছে যা সম্প্রতি সুপ্ত হয়েছে: যে ভাষার স্পিকার/ইশারা ভাষা ব্যবহারকারী এখনও জীবিত থাকতে পারে।
যে ভাষাগুলোর দীর্ঘ সময় ধরে কোনো স্পিকার/ইশারা ভাষা ব্যবহারকারী ছিল না, কিন্তু যা এখন পুনরুজ্জীবিত হচ্ছে এবং আবার কথা বলায়/ইশারা ভাষায় ব্যবহৃত হচ্ছে, সেই ভাষাগুলোকে ক্যাটালগে "উদীয়মান” ভাষার তালিকায় অন্তর্ভুক্ত করা হয়। এই অবস্থানের অর্থ হল ভাষাকে আবার ব্যবহারে আনার জন্য একটি সমন্বিত প্রচেষ্টা চলছে- একটি সুপ্ত সময়ের পরে, ভাষাটি তার স্পিকার/ইশারা ভাষা ব্যবহারকারীদের মাধ্যমে "জাগ্রত" হচ্ছে।
পরিশেষে, আমাদের অবশ্যই লক্ষ্য করতে হবে যে ক্যাটালগে অন্তর্ভুক্ত অনেক ভাষার গবেষকদের কাছে সেই ভাষার জীবনীশক্তি সম্পর্কে খুব কম তথ্য আছে বা কোন সাম্প্রতিক তথ্য উপলব্ধ নেই। কিছু ভাষার জীবনীশক্তি সম্পর্কে পাওয়া তথ্য কয়েক বছর অথবা কয়েক দশক পুরানো। এর মানে হল যে "বিপন্ন" হিসাবে তালিকাভুক্ত কিছু ভাষা এখন আসলে সুপ্ত হতে পারে – এর মানে এটাও হতে পারে যে "সুপ্ত" হিসাবে তালিকাভুক্ত কিছু ভাষা এখন জাগ্রত হতে পারে। বিশ্বজুড়ে সম্প্রদায়গুলো তাদের ভাষা ধীরে ধীরে পুনরুদ্ধার এবং পুনরুজ্জীবিত করছে এবং জাগ্রত ভাষার সংখ্যা ক্রমাগত বাড়ছে। আমরা আশা করি আগামী বছরগুলোতে অনেক ভাষা "সুপ্ত" থেকে "উদীয়মান" বিভাগে প্রবেশ করবে।
একটি অনলাইন রিসোর্স হিসাবে, বিপন্ন ভাষার ক্যাটালগ নিয়মিত আপডেট এবং প্রসারিত করতে হয়। এই রিসোর্সের ভাষাগুলো, সব মানব সম্প্রদায় এবং আচারের মতো, ক্রমাগত পরিবর্তিত হচ্ছে; আমাদের লক্ষ্য হল ক্যাটালগ দলের কাছে আসা মাত্রই নতুন এবং আপডেট করা তথ্য সবার কাছে পৌছে দেয়া।
প্রকাশনা, খবর, সম্প্রদায় জরিপ এবং ভাষা সম্প্রদায় এবং পণ্ডিতদের সাথে আলোচনা থেকে পাওয়া নতুন তথ্য যাচাই করে এবং যুক্ত করে আমরা এই রিসোর্সটি আপ টু ডেট রাখতে যথাসাধ্য চেষ্টা করি।
তবে ক্যাটালগ বিশ্বের ভাষা সম্পর্কে তথ্য সংগ্রহের সুযোগ দ্বারা সীমাবদ্ধ – গবেষণা দল কোনও ভাষার জীবনীশক্তির পরিবর্তন সম্পর্কে সব সময় সহজে জানতে পারে না, যতক্ষণ না সেই কেউ তথ্যটি বাইরে ছড়ায়। যে কারণে, আপনি যে তথ্য দেখেন তা বেশ কয়েক বছরের পুরোনো, অসম্পূর্ণ হতে পারে বা সর্বোত্তম নাও হতে পারে।
আপনি যদি অনুপস্থিত বা পুরানো তথ্য দেখতে পান তবে দয়া করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন! আপনি ভাষার পেজে “suggest a change” বাটনটি ব্যবহার করতে পারেন, অথবা আমাদের ইমেল করতে পারেন। আমরা আমাদের ভাল তথ্য প্রদান করতে সাহায্য করার জন্য একটি ভাষা সম্পর্কে জ্ঞানী যারা মানুষের উপর নির্ভর করে। আমাদের জন্য এটি নিশ্চিত করা গুরুত্বপূর্ণ যে ক্যাটালগে ভাষাগুলো যথাসম্ভব নির্ভুলভাবে উপস্থাপন করা হয়েছে এবং বছরের পর বছর ধরে ডাটাবেস উন্নত করার জন্য যারা তাদের জ্ঞান শেয়ার করেছেন তাদের প্রতি আমরা কৃতজ্ঞ।
You can see the information in the Catalogue by visiting the language map and search page. If you'd like to download all of the information as a .csv file, visit the "Download the Data" link.