Aragonese

[também conhecido como Aragoieraz, Altoaragonés, Aragonés]

Classificação: Indo-European

·

em risco

resource

Fes-te Danzanta!

Corto de ficción en aragonés ribagozano para la Mojiganga de Graus (verano de 2006)

Maria José Girón Angusto

Maria José Giron

Secastilla, España

Comentários

  • avatar do usuário

    Ulises González há 4680 dias

    Hablo español y lo entiendo todo menos 3 o 4 palabras (y salvo esas 3 o 4 palabras es todo vocabulario español). Esto no es un idioma... es un dialecto.

  • avatar do usuário

    Marilita Lúcia Calheiros de Castro há 4679 dias

    Me encanta la diversidad de idiomas (dialectos, como dice Ulises) y culturas que hay en España.

  • avatar do usuário

    Fernando Ansó há 4679 dias

    Ulises: hablas español y eres un inculto. Deberías estudiar un poco la evolución de la lengua en la península a partir del latín vulgar antes de decir barbaridades. ¿Cómo va a ser dialecto un idioma que se desarrolló paralelamente al castellano?

  • avatar do usuário

    Ray Pedraza há 4679 dias

    Estoy de acuerdo contigo Fernando, existen estos paralelos en muchas de las lenguas derivadas del latín a las que influyeron las variantes regionales.

  • avatar do usuário

    Taraletti Radio há 4679 dias

    España sin dudas tiene una diversidad linguistica muy rica, que bajo el castellano se busco unificar (si no me equivoco), el territorio, una cuestion que hoy la sociologia de Bauman se abordo desde la identidad...lo mismo que ocurrio en la Italia del siglo XIX con la unificación territorial, necesitaban un elemento cohesionador y fue el "italiano"...perdonen si no estoy en lo cierto, pero es mi opinion.

  • avatar do usuário

    Fernando Sánchez há 4667 dias

    A veyer Ulises: l'aragonés ye un lluenga romanica igual como lo castellano y, per tanto, todas dos son pareixidas, sin que ixo quiera dir que la una seiga dialecto de l'atra. D'atra man, que entiendas lo que se diz a'l documental está prou ben (ixo no veigo que seiga negativo): como ye lochico, puetz entender cosas pareixidas a'l castellano, que no pas iguals. Y en zagueras tamé has d'entender que l'aragonés se troba en un estau de castellanización prou gran, que fa que muitas parolas de l'aragonés s'han sustituyiu per la correspondient castellana en las parllas vivas y ixo pasa per que no s'han preniu las midas adequadas que permita asegurar la supervivencia d'a lluega.