Łingít (Tlingit)
[alias Tlinkit, Thlinget, Inland Tlingit]Klassifizierung: Athabaskan-Eyak-Tlingit
·ernsthaft gefährdet
Klassifizierung: Athabaskan-Eyak-Tlingit
·ernsthaft gefährdet
This recording will help children and their parents bridge the communication gap between them and our remaining fluent Elders. All families, communities and regions have distinctive ways of talking (accents), but all still speak the same language: Lingít. There are a variety of accents from different families and villages, but just as in English, no matter how different a speech style is, it is still considered to be the same language. Fluent speakers from Yakutat to Saxman to Teslin in Canada can easily understand each other.There are more than 50 letters or symbols used to write the Lingít language. Some letters look and sound the same as in English, but nearly half of the sounds in Lingít are not used in English. English-looking letters are used to write the non-English sounds so learning to read and write Lingít can be very confusing for a non-speaker and very easy for a fluent speaker.
Dokument lesenRobbie Littlefied, Native American Indian Values Enrichment, Inc. |
|
Bill Pfeifer |
|
1998 |
|
Grammatik |
|
Englisch |
Dieses Dokument wurde in Google Docs veröffentlicht. Wenn bestimmte Inhalte in diesem Dokument Ihrer Ansicht nach gegen die Programmrichtlinien von Google Docs verstoßen, öffnen Sie das Dokument in Google Docs und wählen Sie im Hilfemenü die Option "Missbrauch melden". Das Dokument wird daraufhin vom Google Docs-Team überprüft.
Bitte beachten Sie, dass die Meldung dieses Inhalts mit Ihrem Endangered Languages Project-Nutzernamen verknüpft und an freiwillige unabhängige Moderatoren weitergeleitet wird, die den Inhalt anschließend gegen unsere Inhaltsrichtlinien prüfen.