Malaccan Creole Portuguese
[également appelé Malaysian Creole Portuguese, Malaccan, Papia Kristang]Classification : Pidgin or Creole
·en danger
Classification : Pidgin or Creole
·en danger
Malaysian Creole Portuguese, Malaccan, Papia Kristang, Kristang, Portuguese Patois, Serani, Bahasa Serani, Bahasa Geragau, Malaqueiro, Malaquense, Malaquês, Malaquenho, Português de Malaca, Malayo-Portuguese, Moluccas Pidgin |
||
Pidgin or Creole, Portuguese based |
||
ISO 639-3 |
||
mcm |
||
En tant que csv |
||
Recherche au sein de la communauté OLAC (Open Language Archives Community) |
Informations incomplètes “East and Southeast Asia” (349-424) . David Bradley (2007) , C. Moseley · London & New York: Routledge
Malaysian English
Originally derived from Portuguese creole as spoken on the west coast of India, but with extensive local Malay lexical material; being replaced by Malaysian English. However, as a result of the new requirement for members of the group to speak the language in order to gain access to various benefits as bumiputra (indigenous) Malaysians, many non-speakers wish to learn it.
Southwest peninsular, Melaka (Malacca)
Informations incomplètes “The World Atlas of Language Structures” . Bernard Comrie and David Gil and Martin Haspelmath and Matthew S. Dryer · Oxford University Press
Informations incomplètes “A dictionary of Kristang (Malacca Creole Portuguese)” . Alan Baxter and Patric de Silvia (2004) Canberra: Pacific Linguistics 564
Speaker numbers refer to the Malacca area only and do not represent populations In other parts of Malaysia and Singapore.
Kristang is spoken spoken in the Hilir suburb of Malacca (Bandar Hilir), West Malaysia and by descendants of the Malacca community elsewhere in Malaysia and Singapore.