Kande
[alias Kanda, Okande, Okandé]Klassifizierung: Niger-Congo
·stark gefährdet
Klassifizierung: Niger-Congo
·stark gefährdet
Kanda, Okande, Okandé |
||
Niger-Congo, Atlantic-Congo, Benue-Congo, Southern Bantoid |
||
None |
||
ISO 639-3 |
||
kbs |
||
Als csv |
||
Informationen von: “Les Okandé du Gabon, locuteurs d’une langue en danger (langue bantoue du groupe B30): langue et culture” . Rébecca Grollemund (2006)
"On peut estimer à une centaine, tout au plus, le nombre de locuteurs le pratiquant encore au quotidien [...] l’okande ne sera probablement plus parlé avant la fin de ce siècle.
L’okande se présente comme une langue moribonde, parlée par une génération âgée et comptant un nombre de locuteurs peu élevé."
"Seuls les anciens parlent réellement l’okande. Les jeunes okande que nous avons rencontrés... ne parlent que le français.
La majorité des locuteurs les plus jeunes parlant encore la langue est âgée de 25 ans environ. Cette génération des 20-25 ans transmet de moins en moins la langue à ses enfants, voire plus du tout."
French
"Il n’y a en effet aucun document officiel en okande. L’okande est une langue qui n’est présente ni dans l’administration, ni dans les écoles ou les médias. En revanche, l’okande se véhicule encore à travers des contes ou des récits, qui ne concernent cependant qu’une faible audience.
Au Gabon, les locuteurs de langues minoritaires ont une mauvaise opinion de leur langue."
"A tel point que l’okande n’est aujourd’hui parlé que dans quelques villages (Aschouka ou Boléko). [...] C’est dans la région de Booué... que se trouvait anciennement « le pays Okande », qui regroupait de nombreux village."
Informationen von: “A survey on language death in Africa” (402) . Sommer, Gabriele (1992) , Brenzinger, Matthias · Mouton de Gruyter
"west of Booue"
Sonstige |
---|
Isbn | Series | Month | Edition | Num | Year | Title | Booktitle | Pages | Note | Editor | Howpublished | Publisher | Journal | Volume | Address | Institution | Chapter | Translator | School | Url | Author | Free Text Citation | Copied From | Older Adults | Ethnic Population | Young Adults | Private Comment | Speaker Number Text | Date Of Info | Speaker Number | Public Comment | Semi Speakers | Elders | Second Language Speakers | Domains Other Langs | Other Languages Used | Private Comment | Government Support | Speaker Attitude | Public Comment | Institutional Support | Number Speaker Other Languages | Endangerment Level | Transmission | Private Comment | Public Comment | Domains Of Use | Speaker Number Trends | Private Comment | Public Comment | Places | Description | Coordinates |
---|
QUELLE: “A survey on language death in Africa” (402) . Sommer, Gabriele (1992) , Brenzinger, Matthias · Mouton de Gruyter |
QUELLE: “Endangered Languages in Central Africa” (163-178) . Bruce Connell (2007) , Matthias Brenzinger · Mouton de Gruyter |
QUELLE: “Africa” ( ch. 7) . Gerrit J. Dimmendaal and F. K. Erhard Voeltz (2007) , Christopher Moseley · Routledge |
Contributions to the sociology of language, #64 | 1992 | A survey on language death in Africa | Language death: factual and theoretical explorations with special reference to East Africa | 402 | Brenzinger, Matthias | Mouton de Gruyter | Berlin & New York | Sommer, Gabriele | Gabriele Sommer. 1992. "A Survey On Language Death in Africa." In Language death: factual and theoretical explorations with special reference to East Africa, edited by Matthias Brenzinger. 402. Mouton de Gruyter. | EBALL | very few | Ogooue-Ivindo Province, Gabon | "west of Booue" | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9783110170498 | 2007 | Endangered Languages in Central Africa | Language Diversity Endangered | 163-178 | Matthias Brenzinger | Mouton de Gruyter | Berlin | Bruce Connell | Bruce Connell. 2007. "Endangered Languages in Central Africa." In Language Diversity Endangered, edited by Matthias Brenzinger. 163-178. Mouton de Gruyter. | <1,000 | 100-999 | Threatened, undocumented. | Endangered (20 percent certain, based on the evidence available) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3rd | 2010 | Atlas of the World’s Languages in Danger | UNESCO Publishing | Paris | http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas | Christopher Moseley (ed.) | Moseley, Christopher (ed.). 2010. Atlas of the World’s Languages in Danger, 3rd edn. http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas. (03 June, 2011.) | ll_pub | 1,000 | 1990 | 100-999 | Endangered (20 percent certain, based on the evidence available) | -.1318,11.8103 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9780700711970 | 2007 | Africa | Encyclopedia of the World's Endangered Languages | Christopher Moseley | Routledge | 7 | Gerrit J. Dimmendaal and F. K. Erhard Voeltz | Dimmendaal, Gerrit J. and F. K. Erhard Voeltz. 2007. "Africa." In Encyclopedia of the World's Endangered Languages, edited by Christopher Moseley. Routledge. | <1,000 | 100-999 | Endangered (20 percent certain, based on the evidence available) | West of Booue in Gabon | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2006 | Les Okandé du Gabon, locuteurs d’une langue en danger (langue bantoue du groupe B30): langue et culture | Univ. Lumière (Lyon 2) | http://www.ddl.ish-lyon.cnrs.fr/fulltext/Gabon/B30/Grollemund_2006.pdf | Rébecca Grollemund | Rébecca Grollemund. Les Okandé Du Gabon, Locuteurs D’une Langue En Danger (langue Bantoue Du Groupe B30): Langue Et Culture. Master thesis, Univ. Lumière (Lyon 2), 2006. Online: http://www.ddl.ish-lyon.cnrs.fr/fulltext/Gabon/B30/Grollemund_2006.pdf. | EBALL | <100 | 10-99 | "On peut estimer à une centaine, tout au plus, le nombre de locuteurs le pratiquant encore au quotidien [...] l’okande ne sera probablement plus parlé avant la fin de ce siècle. L’okande se présente comme une langue moribonde, parlée par une génération âgée et comptant un nombre de locuteurs peu élevé." | French in schools, radio, television, print | French | Some support from the government for minority languages, but very little has been done with Okande | Negative | "Il n’y a en effet aucun document officiel en okande. L’okande est une langue qui n’est présente ni dans l’administration, ni dans les écoles ou les médias. En revanche, l’okande se véhicule encore à travers des contes ou des récits, qui ne concernent cependant qu’une faible audience. Au Gabon, les locuteurs de langues minoritaires ont une mauvaise opinion de leur langue." | Severely Endangered (100 percent certain, based on the evidence available) | 14 | "Seuls les anciens parlent réellement l’okande. Les jeunes okande que nous avons rencontrés... ne parlent que le français. La majorité des locuteurs les plus jeunes parlant encore la langue est âgée de 25 ans environ. Cette génération des 20-25 ans transmet de moins en moins la langue à ses enfants, voire plus du tout." | 14 | 14 | "A tel point que l’okande n’est aujourd’hui parlé que dans quelques villages (Aschouka ou Boléko). [...] C’est dans la région de Booué... que se trouvait anciennement « le pays Okande », qui regroupait de nombreux village." |