By Anna Luisa Daigneault
In honor of UNESCO
International Mother Language Day (Feb. 21), I would like to bring attention to
some key issues related to language loss. As the language preservation and
revitalization movement grows around the world, more and more positive media
attention has been given to endangered languages, which is a great step for
indigenous language activists who want their languages to gain more respect and
recognition. However, there are still many ongoing challenges that language
activists face. I want to share this list in an effort to help the broader
public become aware of the struggles involved in language revitalization, maybe
dispel some of the myths surrounding endangered languages, and hopefully help
people understand what is at stake when a language is lost. Without further
ado, here are the top ten things you need to know about endangered languages:
10. Since the beginning of
the 20th century, minority languages have been shifting to dominant languages
at an accelerated and unprecedented pace.
It’s happening fast, especially in former settlement
colonies. Language shift is happening rapidly, and the process is related to
the ongoing impacts of colonization, cultural assimilation, urbanization and
globalization. When there is a contraction of local diversity, it leads to
cultural erosion, the loss of minority languages, and can even lead to the loss
of cultural identity over time.
9. Up to half of the world’s
7105 languages may be at risk of disappearing
Several thousand languages
are currently experiencing some level of threat. It is important to note that
not only are many individual languages at risk, but entire languages families
are also going extinct, which is an incomparable loss for humanity.
In terms of assessing
individual language endangerment, you can’t always tell if the language is
stable based on the number of speakers alone. Sometimes languages still have
very large speaker populations, but if the average age of speaker is over 50,
that is an indicator that the language is not being passed down to children.
The language is therefore not stable, and the number of fluent speakers will
soon dwindle. The language might be lost in only a generation or two. In other
cases, the numbers of speakers of a language might be low, but if there are
enough speakers of all age groups, then the language is still being transmitted
to the youngest members of the community, and the language may still survive
for many generations to come.
8. Many endangered languages
have never been recorded, and have never been written down.
It’s true. There are many
languages out there that have no audio recordings. Having high-quality audio
recordings of words and phrases in a language are an essential tool for a
community that does not have many fluent speakers left, and wishes to preserve
the correct pronunciation of the language after the last speakers have passed
on, if that is the eventual end to the process of shift their community is
experiencing. The next few decades constitute a crucial period for recording
the last speakers of the most critically endangered languages, and for
supporting local indigenous language activists who are doing great work
reviving relatively less endangered, or threatened languages, in their
communities. High-quality recordings are also essential for linguists who wish
to analyze the sounds and structure of a language, and assist communities in
developing language materials suitable for language transmission.
Furthermore, many cultures
have passed on their legacy through oral traditions, and did not rely on
writing systems for knowledge transmission. However, the need for a suitable
orthography arises when speakers wish their languages to be taught in schools,
have a presence in the media, and be recognized by state authorities. In some
cases, if the writing system is created too hastily, it might not accurately
capture the complex sounds found in that language. The best writing systems are
created when fluent speakers work with fluent educators and other specialists,
and they all take the time to create a writing system that works well for the
community’s, and can also be readily used on modern computer interfaces. The
creation of good writing systems, and the accompanying technology to
accommodate special characters, requires time, diligence, patience,
coordination and money to pay people to work on the projects.
7. Language loss is
happening in nearly every country in the world.
It’s happening near you.
With the exception of monolingual countries such as Uruguay (where many
indigenous languages were eradicated), Korea, and a handful of other countries,
you can observe languages loss in most countries in the world. If you live in
Canada, the United States, or Australia, you may be surprised to find out that
language loss is not an exotic phenomenon, but also a local one. Many of the
First Nations, Native American, and Aboriginal languages that you have heard of
are in danger of disappearing, unless the speakers have the necessary resources
and infrastructure in place to keep their languages alive. In the case of
Europe, there are also many local minority languages in various regions that
are at risk of being lost.
While there are threatened
languages in almost every country, it is important to note language shift is
not evenly distributed across the world, and one can identify Language
Hotspots, which are concentrated regions of the world having the highest level
of linguistic diversity, the highest levels of endangerment, and the least-studied
languages. The Language Hotspots are places in where language documentation is
urgently needed in this current generation.
http://www.swarthmore.edu/SocSci/langhotspots/features.html
6. Minority languages are an
important part of humanity’s intangible cultural heritage.
In our diverse and
multilingual world, languages are a source of cultural wealth. Shaped by the
places in which they are rooted, the world’s minority languages encode valuable
knowledge systems related to people’s cultural adaptation to the local landscapes. Intimately connected to
ecological diversity, these diverse local languages are storehouses of
taxonomies and environmental knowledge accumulated over generations. Language
extinction can also lead to the disappearance of ancient spiritual traditions.
Practices once performed in the language might no longer exist the same way as
before, and therefore language maintenance is also necessary to keep spiritual
traditions intact.
5. Indigenous language
activists and professional language allies often toil in obscurity, for little
or no pay.
Indigenous language
activists are speakers who spearhead local efforts to conserve their languages.
They may be involved in teaching children and adults to speak the language,
recording the elders’ knowledge, organizing workshops, cultural events, etc.
They are often under-recognized by their community, and depending on the
circumstances, they work for little to no pay. Of course, there are also many
communities out there where the language activists and educators are well
compensated for their efforts, so it really depends on the local situation.
Language activism is a full-time job. If the activists are toiling with no
wages, they deserve to be compensated.
Professional languages
allies are usually researchers, linguists and other media or NGO professionals
who use their skills and background to assist activists in conserving their
languages. In many cases, these people are also volunteering their time, and
not being paid for the time they put into the language projects. Securing
funding for language documentation projects is very difficult and can be
problematic since it can't be guaranteed from year to year.
4. Language documentation is
tedious but fascinating work.
A proper scientific
documentation of a language takes many years to accomplish and the best
documentation projects involve meaningful collaboration with fluent speakers
and other concerned members of the community. The process is always further
enhanced when there is participation from multiple trained linguists who each
can contribute their expertise.
3. Language revitalization
programs are life-long projects.
Doing a language
revitalization project is not just a summertime internship project. True
revitalization is only possible with long-term commitment from speakers,
educators and language activists within the community. Linguists don't save or
maintain indigenous languages, and there is no simple path to revitalization
for communities.
2. The Internet is not
killing minority languages.
There is a popular
misconception that the Internet, as a powerful tentacle of globalization, is
contributing to the demise of minority languages. However, the opposite is
true. The Internet provides an unprecedented opportunity for minority voices to
be heard, thanks to citizen media. Furthermore, online language-learning tools
not only help create visibility for minority languages on the Web, but also
help speakers share their knowledge and maintain networks over large distances.
1. Digital technology will
never replace a living community of speakers, but it can help preserve and
teach languages, as well as connect speakers.
Innovations in audio and
video recording technology help preserve recordings, can serve as a learning
aid, and connect people to other speakers of their language who may not live in
the same location. Endangered language communities can now create virtual
spaces where speakers can go to listen to their language, no matter where they
are in the world. Apps, social networks, blogs and language forums are a great
tool for enhancing and facilitating communication, but of course cannot and do
not replace the speakers themselves.
Thanks for reading. Feel
free to share the article!
Check out our Endangered
Language Resource Page, which lists many ongoing documentation efforts going on
around the world. The information on the page is organized according to
Language Hotspots, which are concentrated regions of the world having the
highest level of linguistic diversity, the highest levels of endangerment, and
the least-studied languages.
http://livingtongues.wordpress.com/resource-page/
-----------
Anna Luisa Daigneault is
Development Officer & Latin America Projects Coordinator at Living Tongues
Institute for Endangered Languages.