Projeto de Idiomas em Risco de Extinção

Um projeto que apoia a documentação e a preservação de idiomas em todo o mundo

Projeto "Idiomas em risco"

Sobre o projeto "Idiomas em risco"

Vários fatores influenciam a vitalidade de um idioma. Um idioma começa a ficar em risco quando a transmissão intergeracional começa a diminuir (ou seja, o idioma deixa de ser passado para criança como primeira língua). Conforme as gerações mais velhas de falantes falecem, há cada vez menos pessoas que falam o idioma.

Sobre o projeto "Idiomas em risco"

Na página inicial, http://www.endangeredlanguages.com, clique em "Criar uma conta" em letras cinzentas no canto superior direito da página e siga as instruções.

Para cada idioma neste site há uma guia Exemplos na qual você pode compartilhar exemplos que representam esse idioma. Isso pode incluir uma grande variedade de conteúdos, tais como conversas informais, vídeos educativos, vídeos culturalmente relevantes, gravações de áudio, músicas, listas de palavras faladas ou documentos escritos. Há também uma guia Recursos onde você pode compartilhar recursos como gramáticas, dicionários ou artigos sobre o idioma.

As regras completas sobre conteúdo podem ser vistas aqui . Você não deve compartilhar material que é de propriedade de terceiros sem permissão. Apenas material que é apropriado para compartilhar abertamente on-line deve ser compartilhado por meio deste projeto.

De modo nenhum. Você mantém o controle sobre todo o material que você enviar, e pode editar ou remover o material a qualquer momento. Você também pode baixá-lo de volta para o seu computador, por exemplo, se você perder a sua cópia.

Yes, material uploaded to this project will be stored using products with strong infrastructure in place, such as YouTube or Google Docs. It will be safely stored online for you to access, edit or download anytime for the foreseeable future.

Este site destina-se ao material que pode ser compartilhado abertamente. Muitos benefícios podem ser obtidos por meio da partilha livre de idiomas on-line. Se você quer um espaço privado no qual você possa convidar os membros do projeto ou da comunidade, recomendamos que você vá para o Google Sites ou vários arquivos cujos protocolos lhes permitam limitar o acesso.

Qualquer conteúdo enviado pelos usuários pode ser sinalizado para remoção selecionando a opção "Marcar como inapropriado" à direita do exemplo. Se isto é feito, o material é retirado.

Qualquer um pode fazer upload de material ou adicionar comentários. Tudo que é necessário é um endereço de e-mail do Gmail ou endereço de email associado a uma Conta do Google para acessar o site. Você pode iniciar uma Conta do Google aqui.

Não.

Você pode visitar qualquer um dos itens que compartilhou e removê-los individualmente a qualquer momento. Você também pode remover todo o conteúdo submetido de uma só vez deletando o seu perfil no site, clicando no seu nome de usuário no canto superior direito, e, em seguida, selecionando a opção Excluir perfil.

Se você tem conhecimento sobre um determinado idioma, você pode ajudar a documentá-lo por meio da partilha de conteúdos, tais como listas de palavras e frases, gramática, documentos, links, vídeos e arquivos de áudio. Você também pode sugerir atualizações para as estatísticas sobre esse idioma. Para saber mais sobre como documentar um idioma, clique aqui.

Teaching and learning endangered languages is a crucial part of the revitalization process. ELP provides a space for users to browse and contribute resources (videos, documents, sound recordings, etc.) related to language learning and teaching, and to discuss their challenges and successes in language education. To see what others have contributed, or to upload your own materials to help others, visit the Language Education Resources area.

If you are interested in learning more about a specific language, you may also want to explore all the Resources available on that language, such as word lists or basic audio phrasebooks. To see what Resources are available for a language, click the "Resources" tab on that language's page. For example, if you wanted to begin learning Irish Gaelic, you might enjoy listening to some of the audio or video recordings available on the Irish Gaelic Resources page.

For discussion and news about teaching endangered languages, or if you have specific questions about how best to undertake education in your language, we also recommend the Resource Network for Linguistic Discovery.

Sobre a Aliança pela diversidade linguística

A Aliança é uma coalizão global de organizações que trabalham para fortalecer e preservar os idiomas em risco. Tecnologia e colaboração podem fazer uma enorme diferença neste esforço.

Esperamos que a sua organização se junte a este esforço importante indo em Criar uma conta e selecionando a opção para criar um perfil em nome de uma organização. Isto irá adicionar a sua organização na lista de membros da Aliança e permitir que os usuários afiliem o perfil com o seu grupo. Certifique-se de usar uma conta do Gmail ou uma conta do Google afiliada com a sua organização, e não apenas o seu endereço de e-mail pessoal.

Absolutamente. Conte-nos mais sobre os seus planos preenchendo este formulário para que possamos tentar apoiar os seus esforços.

Sobre o projeto "Idiomas em risco"

The language information included on the site is provided by the Catalogue of Endangered Languages (ELCat) project, at the University of Hawaiʻi at Mānoa. For more information about ELCat, please see About the Catalogue of Endangered Languages.

It is an unfortunate fact that for many of the world's endangered languages, very little information is available to researchers outside the speaker community. The Catalogue of Endangered Languages team has undertaken an intensive four-year search for the best available information on each language; however, in some cases, further information simply does not exist. If you have language information which is missing from the Catalogue, please contact us!

New information will be sought and existing information corrected to complete the fields of information on each language. Documentation and revitalization projects, organizations, and individuals in positions to know or be able to find out will be contacted for current information. Grammars, lexicons, and other sources on the languages will be consulted and evaluated, and on this basis the index of the documentation for the language will be calculated. At the end of its funded period, ELCat will still be maintained and updated by language researchers on a volunteer basis.

For information from the Catalogue of Endangered Languages, cite as:

Catalogue of Endangered Languages. 2017. University of Hawaii at Manoa. http://www.endangeredlanguages.com

For general information from a language entry (e.g. language names, classification, or vitality status), cite:

"LANGUAGE NAME." Catalogue of Endangered Languages. 2017. University of Hawaii at Manoa. DATE OF ACCESS. < FULL URL OF SPECIFIC LANGUAGE PAGE >

For example:

"Xipaya." Catalogue of Endangered Languages. 2017. University of Hawaii at Manoa. Mar. 27, 2017. http://www.endangeredlanguages.com/lang/1001

Almost all information in the Catalogue of Endangered Languages includes a citation of the original source which provided this data (e.g. journal article, book, personal communication, etc.). You can find citation information at the top of the "Language Information by Source" box on each language page; if you wish to reproduce data such as speaker numbers, you may cite the original source provided there.

Users are highly encouraged to suggest improvements to the Catalogue by clicking the "Suggest a Change" tab at the top of each language page, or by emailing us. All suggested changes will be verified for accuracy before changes to the Catalogue can be made.

Veja o modelo de dados do Catálogo de Idiomas em risco para saber o tipo de dados que coletamos para cada idioma, embora nem todos os campos de dados tenham informações neles contidas. No entanto, para que as informações apresentadas sejam incluídas no site é preciso que tenham uma fonte bibliográfica precisa.

Os critérios para inclusão no Catálogo de Idiomas em risco foram estabelecidas no workshop internacional "Pesquisa colaborativa: informações sobre idiomas em risco e infraestrutura do projeto" apoiado pela Fundação Nacional da Ciência dos EUA. Eles incluiram informações sobre a vitalidade dos idiomas, tais como o número absoluto de falantes, se o idioma está sendo passado para os filhos, se os números de falantes estão em declínio, se os domínios de uso estão declinando, a proporção de falantes em relação à população étnica global, etc. Os idiomas considerados em risco nesses critérios são incluídos.

Para sugerir um novo idioma para o Catálogo, preencha o formulário de sugestão de idioma.

Se um idioma que você sugeriu não foi adicionado no site é porque ele foi avaliado por especialistas em idiomas nessa região do mundo e não preencheu os critérios de inclusão do projeto. Isso pode envolver vários fatores: o idioma já foi incluído com um nome principal diferente, é apenas uma variedade (dialeto) de um idioma maior ou não está em risco de acordo com os critérios utilizados aqui. Quando um idioma não está suficientemente em risco pare ser incluído neste Catálogo é algo a ser comemorado, porque isso significa que o idioma é relativamente saudável.

Unfortunately, there’s no easy answer. "Languages" and "dialects" are defined in a variety of different ways. The most common linguistic criterion for distinguishing a language from a dialect is Mutual intelligibility. If people from different regions speak somewhat differently but understand each other well, then they speak dialects of the same language. Nevertheless, this linguistic criterion is not the only one used to distinguish languages from dialects. Sometimes the decision rests on political and social factors. As Max Weinreich reported to have said, "a language is a dialect with an army and a navy," meaning the decision to call consider some entities as separate languages depends on non-linguistic factors. For example, speakers of Swedish and Norwegian understand each other reasonably well, but for political reasons they are considered separate languages. For the purposes of the Catalogue of Endangered Languages, funded by the National Science Foundation, we give priority to linguistic criteria, primarily mutual intelligibility, though the social and political factors are also important.
In some instances entities can be on the border between being quite different dialects of a single language and being quite closely related languages, and in these instances it can be difficult to determine the extent of mutual intelligibility, which may be partial, neither fully absent nor fully present. In such cases, opinions about whether things are merely dialects of one language or belong to different languages can vary. In such difficult cases, the Catalogue includes the entities in question and records the range of opinion involved.

Os nomes dos dialetos em risco, onde bem conhecidos, aparecem com a entrada para o idioma do qual o dialeto em questão pertence. Por exemplo, "Plains" e "Hills", os dialetos do idioma Gta, são ambos representados na página do idioma Gta.
Nos casos em que não é claro se as variedades constituem idiomas distintos ou são dialetos de um mesmo idioma, temos dado as variedades sua própria entrada no Catálogo, mas com indicação das diferentes opiniões sobre o status.

A maioria dos idiomas que recentemente perderam os seus últimos falantes provavelmente são verdadeiramente já não falados; no entanto, é possível que alguns falantes desconhecidos ainda possam aparecer. Por essa razão, damos a esses idiomas o benefício da dúvida. Estes idiomas estão todos incluídos no Catálogo de Idiomas em risco, juntamente com o que é relatado em fontes sobre o seu status. Veja a tabela 1 do documento Idiomas silenciosos para uma lista destes idiomas.

Alguns idiomas não aparecem (ainda) no mapa porque a equipe de pesquisa ainda não encontrou informação confiável sobre a sua localização. Se você tem informações confiáveis sobre onde um determinado idioma é falado, pedimos que você compartilhe esse conhecimento clicando no botão "Adicionar informação" na parte inferior da página do idioma.

Also, some languages are not readily visible on the map when first opened, but become visible when you zoom in on the map (clicking on the plus sign [+] in the upper right-hand corner of the map.

É necessário incluir todos os nomes pelos quais um idioma seja ou tenha sido conhecido, mas, ao mesmo tempo, é importante indicar todos os nomes que são considerados censuráveis. Isso é necessário porque:

  • Às vezes, um usuário pode não saber que um nome pelo qual o idioma é conhecido é ofensivo ou pode não saber nenhum outro nome pelo qual procurar o idioma. Esses termos devem ser listados, mas também identificado como censuráveis, então os idiomas podem ser procurados de forma eficaz. Ao mesmo tempo, a sua inclusão informa aos usuários sobre os nomes considerados ofensivos.
  • Alguns termos podem ser considerados censuráveis apenas por alguns falantes, mas não por todos, ou apenas por pessoas de fora, mas não por membros das comunidades cujos idiomas estão envolvidos.
  • Em alguns casos, os documentos anteriores sobre um idioma podem usar um nome que não era depreciativo e só mais tarde passou a ser considerado ofensivo.

Adições e alterações propostas para as informações do Catálogo devem ser verificadas; isso é feito por uma equipe internacional de pesquisa, a fim de garantir precisão e integridade acadêmicas. A equipe de pesquisa pode processar as sugestões no próximo dia como também pode levar várias semanas para processar. Tenha certeza, porém, que, mesmo em caso de atraso, nós queremos ter estas sugestões e a sua contribuição está sendo processada.

As sugestões e comentários propostos para o banco de dados podem não ser aceitas por vários motivos. Alguns motivos comuns são:

  • Relevância:algumas informações podem ser interessantes e valiosas, mas não pertencem a nenhum dos tipos de informações apresentadas no Catálogo. O Catálogo concentra-se em informações como o número de falantes, locais e informações de vitalidade. Outros tipos de informações devem ser compartilhadas no fórum Compartilhar conhecimentoou no Google Group de um idioma e não devem ser submetidas no link "adicionar informações" na parte inferior de cada página do idioma.
  • Adequação:será que essa mudança sugerida contém algo desrespeitoso aos falantes ou a sua cultura ou é considerada inaceitável pelos membros do grupo cujo idioma está envolvido? Mudanças desse tipo não são feitas no Catálogo.
  • Confiabilidade: Qual é a fonte dessa informação? O Catálogo pode aceitar apenas sugestões que são claramente de fontes confiáveis. Quanto mais informações você adicionar sobre de onde a informação vem, é mais provável que a sugestão será aprovada.
  • Insuficiência de informações: em alguns casos, não somos capazes de fazer as alterações que são recomendadas, pois a informação adicionada é insuficiente. Se você puder, adicione informações suficientes para que as equipes de pesquisa possam verificar a alteração sugerida.

Se você tiver dúvidas a respeito do porque a sua sugestão não foi implementada, não hesite em contactar-nos pelo e-mailelcat.emu@gmail.com.