Projeto "Idiomas em risco"

Um projeto que apoia a documentação e a preservação de idiomas em todo o mundo

Sobre o projeto "Idiomas em risco"

Humanity today is facing a massive extinction: languages are disappearing at an unprecedented pace. And when that happens, a unique vision of the world is lost. With every language that dies we lose an enormous cultural heritage; the understanding of how humans relate to the world around us; scientific, medical and botanical knowledge; and most importantly, we lose the expression of communities’ humor, love and life. In short, we lose the testimony of centuries of life.

Languages are entities that are alive and in constant flux, and their extinction is not new; however, the pace at which languages are disappearing today has no precedent and is alarming. Over 40 percent of the world’s approximate 7,000 languages are at risk of disappearing. But today we have tools and technology at our fingertips that could become a game changer.

The Endangered Languages Project puts technology at the service of the organizations and individuals working to confront the language endangerment by documenting, preserving and teaching them. Through this website, users can not only access the most up to date and comprehensive information on endangered languages as well as samples being provided by partners, but also play an active role in putting their languages online by submitting information or samples in the form of text, audio or video files. In addition, users will be able to share best practices and case studies through a knowledge sharing section and through joining relevant Google Groups.

Google oversaw the development and launch of this project with the long term goal for it to be led by true experts in the field of language preservation. As such, oversight of the project transitioned to First Peoples' Cultural Council and the Institute for Language Information and Technology at Eastern Michigan University. The project is now managed by First Peoples' Cultural Council and the Endangered Languages Catalogue/Endangered Languages Project (ELCat/ELP) team at Eastern Michigan University in coordination with the Governance Council.

O design e desenvolvimento deste web site foram feitos com a ajuda da Vizzuality e Exygy.

Sobre as informações dos idiomas disponíveis neste site

The languages included in this project and the information displayed about them are provided by the Catalogue of Endangered Languages (ELCat), produced by the University of Hawaiʻi at Mānoa and Eastern Michigan University, with funding provided by the U.S. National Science Foundation (Grants #1058096 and #1057725) and the Luce Foundation, and supported by a team of global experts.

ELCat is being shared through this site so that feedback from language communities and scholars worldwide can be incorporated to update the world’s knowledge about its most at-risk languages. This means that the languages included on this site and the information presented about them is intended to change over time.

Mais informações:
About the Catalogue of Endangered Languages
About Why Endangered Languages are So Important
About Silent Tongues: Language Dormancy
About Dormant and Awakening Languages

Sobre a Aliança pela diversidade linguística

A realização desse projeto não seria possível sem a colaboração de grupos de todo o mundo que contribuíram para o lançamento dele. Como parte do projeto "Idiomas em risco" foi criada a Aliança pela diversidade linguística. A missão da Aliança é acelerar, fortalecer e catalisar esforços sobre a documentação de idiomas em risco para oferecer suporte às comunidades engajadas com a proteção e revitalização de seu idioma e para aumentar a conscientização sobre as formas de lidar com ameaças aos idiomas em risco. Se sua organização desejar contribuir com esse esforço conjunto voltado aos idiomas em risco, você pode candidatar-se para participar da Aliança a qualquer momento.

Founding Members

  • Alaska Native Language Archive (ANLA)
  • Asociación Cultural Parola
  • Association for Cultural Equity
  • CBC Radio
  • Center for American Indian Languages
  • Coushatta Tribe of Louisiana
  • Endangered Language Alliance
  • First Peoples’ Cultural Council
  • Grassroots Indigenous Multimedia
  • Indigenous Language Institute
  • Laboratório de Linguas Indígenas, Universidade de Brasília
  • Living Tongues Institute for Endangered Languages
  • Mohawk Council of Akwesasne
  • Museum of the Cherokee Indian
  • National Folklore Support Centre
  • PanLex (The Long Now Foundation)
  • Pechanga Band of Luiseño Indians
  • The Chontal Project in the DoBeS Archive
  • The DoBES Project on Taa
  • The Endangered Languages Catalogue team at the University of Hawai‘i at Mānoa
  • The John Carter Brown Library at Brown University
  • The Language Archive at the Max Planck Institute for Psycholinguistics
  • The LINGUIST List
  • The Myaamia Project
  • The Rosetta Project (The Long Now Foundation)
  • Transparent Language, Inc.
  • UCLA Phonetics Laboratory
  • University of Pennsylvania Libraries
  • World Oral Literature Project

This site is designed to enable you to contribute to the project directly. Although we will not be able to respond to all inquiries and are not accepting requests for funding, you can propose significant collaboration opportunities by completing this form, or apply to become a moderator of flagged content through this form.

The Endangered Languages Project Governance Council

This project is being guided by an active Governance Council and Advisory Committee that bring diverse perspectives, talents and commitments to the project. Membership will be by invitation only. Current Governance Council members are:

  • Daniel Kaufman, Endangered Language Alliance
  • Veronica Grondona, Eastern Michigan University
  • Inee Slaughter, Indigenous Language Institute
  • Tracey Herbert, First Peoples' Cultural Council
  • Lyle Campbell, University of Hawai'i at Mānoa
  • Paul Trilsbeek, The Language Archive at the Max Planck Institute for Psycholinguistics
  • Kevin Lowe & Faith Baisden, First Languages Australia
  • Craig Cornelius, Google, Inc.
  • Mary S. Linn, Center for Folklife and Cultural Heritage, Smithsonian Institution
  • Emmanuel Ngué Um, Archive of Languages and Oral Resources of Africa


Current Advisory Committee members are:

  • Daryl Baldwin, Myaamia Centre
  • Andrew Strack, Myaamia Centre
  • Gregory Anderson, Living Tongues Institute for Endangered Languages
  • Mark Turin, World Oral Literature Project
  • Panchanan Mohanty, University of Hyderabad
  • Sebastian Drude, The Language Archive at the Max Planck Institute for Psycholinguistics
  • Susan Penfield, University of Arizona
  • Peter Brand, First Peoples’ Cultural Council

Diretrizes de conteúdo

O objetivo do Projeto "Idiomas em risco” é de promover a troca de informações relacionadas aos idiomas em risco. Mantenha este objetivo em mente quando enviar conteúdo para o site. O conteúdo que não estiver de acordo com este objetivo poderá ser removido.

Você será responsável pelas consequências do envio de conteúdo para o Projeto "Idiomas em risco”. Somente envie conteúdo cujas licenças, direitos, e permissão de publicação você possuir.

Inclua apenas materiais que forem apropriados para publicação online. Não envie materiais sagrados e outros conteúdos que os falantes do idioma não gostariam de compartilhar. Se o seu vídeo incluir outras pessoas, peça permissão de todos os participantes para publicar o vídeo na internet. Revise o Código de Ética da American Anthropological Association.

A maior parte do conteúdo enviado para o Projeto "Idiomas em risco” é hospedada em vários produtos ou serviços associados do Google, inclusive YouTube, Picasa e Google Docs. Cada um destes serviços tem os próprios termos de uso e conteúdo. Além destes termos, todo o conteúdo enviado por meio de outros produtos ou serviços Google devem estar de acordo com os termos associados. Estes termos incluem, mas não estão limitados: a proibição de conteúdo pornográfico, obsceno, pedofilia, bestialidade ou outros materiais contendo sexo explícito; violência ou discurso de ódio; conteúdo ofensivo ou que viole a privacidade de alguém.

O Projeto "Idiomas em risco” não deve ser usado para propósitos ilegais ou para a promoção de atividades perigosas ou ilegais.

Não permitimos spam nem a transmissão de vírus e outros malware.

Envio de comentários

O Projeto "Idiomas em risco” é um espaço colaborativo para o compartilhamento de informações. Por isso, comentários e feedback sobre o conteúdo do site são bem-vindos. Ao enviar comentários sobre o conteúdo enviado no site do Projeto "Idiomas em risco”, respeite as seguites regras:

  • Escreva comentários legíveis. Use a gramática e ortografia corretas. Não use letras maiúsculas e pontuação em excesso.
  • Faça comentários úteis. Envie informações claras e verdadeiras.
  • Seja educado. Não critique os outros ou envie conteúdo abusivo, de ódio, ameaças ou ofensas.
  • Os comentários considerados fora do assunto ou de qualquer forma contrários a estas regras serão removidos.
Denúncias de conteúdo

Caso você encontre conteúdo que viola estas regras, siga as inscruções de denúncia para solicitar revisão do conteúdo.